Hi there. Login or signup free.
▲ ▼ | "Quominus" should be taken as one word introducing a subjunctive clause of prevention; the construction is "ea causa [erat]...quominus idem pro Druso postularetur, "because he was consul designate and present (in Rome), that cause/reason (prevented) the same request for Drusus. |
▲ ▼ | It occurs to me that the translation is easier and more straightforward if "quominus" is translated "that...not"; "that the same (proconsular power) was not sought for Drusus, the reason was...." |
© 2008-2019 NoDictionaries.com. Happy reading.