Dītis thalamō dēdūcere adortī.” (Aeneid –VI. lines 388 -397) |
dis, ditis (gen.), ditior -or -us, ditissimus -a -umrich/wealthy; richly adorned; fertile/productive; profitable; sumptuousreich / reich, reich geschmückt, fruchtbar / produktiv, rentabel sein kostspieligriche/riche ; richement orné ; fertile/productif ; profitable ; somptueux
ricchi / benestanti, riccamente ornato; fertile / produttivo; redditizie; sontuoserico/rico; adornado rico; fértil/productivo; provechoso; suntuoso
|
Dis, Ditis MDis; deity/godhead; JupiterDis; Gottheit / Gottheit, JupiterDIS ; déité/divinité ; Jupiter
Dis; divinità / divinità; GioveSID; deidad/godhead; Júpiter
|
Dītis | thalamus, thalami Mbedroom; marriageSchlafzimmer; Ehechambre à coucher, le mariagecamera da letto; matrimoniodormitorio, el matrimonio |
Dītis thalamō | deduco, deducere, deduxi, deductuslead/draw//pull/bring/stretch down/away/out/off; escort; eject/evict Blei / draw / / Pull / bringen / Stretch down / away / out / off; Begleitpersonen; auswerfen zu vertreiben /vers le bas du fil/draw//pull/bring/stretch/loin/en ligne/hors ligne ; escorte ; éjecter/expulser
piombo / draw / / pull / portare / distendono / away / out / off; scorta; eject / sfrattareabajo/lejos/hacia fuera/apagado del plomo/draw//pull/bring/stretch; acompañamiento; expulsar/desahuciar
|
Dītis thalamō dēdūcere | adorior, adoriri, adortus sumassail/assault/attack, rise against; accost/addressanzugreifen / Angriff / Angriff, Rise Against, anzusprechen / Adresseenvahir/assaut/attaque, élévation contre ; aborder/adresse
assalgono / attacco / attacco, Rise Against, accostare / indirizzoinvadir/asalto/el ataque, subida contra; acercarse/dirección
|
Dītis thalamō dēdūcere adortī.”(Currently undefined; we'll fix this soon.)
Dītis thalamō dēdūcere adortī.” (Aeneid | vis, vis Fstrength, force, power, might, violenceStärke, Kraft, Macht, Macht, Gewaltforce, force, puissance, force, violenceforza, forza, potenza, forza, violenzafortaleza, fuerza, poder, fuerza, violencia |
Dītis thalamō dēdūcere adortī.” (Aeneid | VI, VI6 as a Roman numeral6 als römische Zahl6, un chiffre romain6 come un numero romano6 como un número romano |
Dītis thalamō dēdūcere adortī.” (Aeneid –VI. | lineo, linere, linui, linitussmear, plaster; seal; erase/rub over; befoul; cover/overlayAbstrich, Gips, Siegel, zu löschen / reiben; beschmutzen; Cover / Overlaysouillure, plâtre ; joint ; effacement/bande de frottement plus de ; befoul ; couverture/recouvert
striscio, intonaco, guarnizione di tenuta; cancellare / strofinare sopra; sporcano; copertura / overlayborrón de transferencia, yeso; sello; erase/frotación encima; befoul; cubierta/cubierto
|
Dītis thalamō dēdūcere adortī.” (Aeneid –VI. lines(Currently undefined; we'll fix this soon.)
Dītis thalamō dēdūcere adortī.” (Aeneid –VI. lines 388(Currently undefined; we'll fix this soon.)