NoDictionaries   Text notes for  
... atque ea quae ad effeminandos animos pertinent important, proximique...

commeant atque ea quae ad effeminandos animos pertinent important, proximique sunt
commeo, commeare, commeavi, commeatusgo to, visit, travel; pass; resort to; go to and fro, come and go; communicatezu gehen, besuchen, reisen, übergeben; Rückgriff auf, geh hin und her, kommen und gehen zu kommunizieren;Aller à la visiter, Voyage, passer; recours à; aller et venir, d'aller et venir, de communiquerandare a, visitare, viaggiare, passare, ricorrere ad andare, avanti e indietro, vanno e vengono; comunicareir, visitar, viajar, pasar; recurrir a; van y vienen, van y vienen, comunicar
commeant atqueand, as well/soon as; together with; and moreover/even; and too/also/now; yetund, wie gut / schnell wie, zusammen mit, und darüber hinaus / selbst und zu / auch / jetzt dochet, ainsi / dès que, avec, et d'ailleurs / même, et aussi / également / maintenant, et pourtante, oltre / presto, insieme, e per di più / anche, e troppo / anche / ora; ancoray, además de / antes, junto con, y por otra parte / aun, y también / también / ahora, sin embargo
commeant atbut, but on the other hand; on the contrary; while, whereas; but yet; at leastaber, aber auf der anderen Seite, im Gegenteil, während, während, aber doch wenigstensmais, mais d'une part ; au contraire ; tandis que, tandis que ; mais encore ; au moins ma, ma d'altra parte, al contrario, mentre, mentre, ma ancora, almenopero, pero por una parte; en el contrario; mientras que, mientras que; pero todavía; por lo menos
commeant atque is, ea, idhe/she/it/they; that oneer, sie, esil / elle / ils, que l'onlui / lei / esso / essi; che unoél / ella / ello / ellos, que uno
commeant atque idem, eadem, idem same, the same, the very same, alsogleich, gleich, ganz gleich, auchmêmes, les mêmes, très les mêmes, aussi stesso, lo stesso, proprio lo stesso, ancheiguales, iguales, muy iguales, también
commeant atque eo, eare, evi, etusgo, walk; march, advance; pass; flow; pass; ride; be in the middlegehen, zu Fuß, march, voraus; pass; flow; pass; reiten, werden in der Mittealler, marcher ; marche, avance ; passage ; écoulement ; passage ; tour ; être au milieu andare, camminare, marciare, anticipo; pass; flusso; pass; giro, essere al centroir, caminar; marzo, avance; paso; flujo; paso; paseo; estar en el centro
commeant atque ea qui, quae, quodwho, whichder, die, das; welcher, welche, welchesL'OMS, quichi, cheque, que
commeant atque ea queandundetey
commeant atque ea quiswhichwelcher, was für einquel checuál
commeant atque ea quae adto, up to, towards; near, at; until, on, by; almost; according to; about w/NUMauf, bis, Richtung, in der Nähe um, bis auf, durch, fast, nach, etwa w / NUMà, jusqu'à, vers ; près de, à ; jusqu'à, dessus, près ; presque ; selon ; au sujet de w/NUM a, fino a, verso, vicino, alle, finché, a, da, quasi, secondo, circa w / NUMa, hasta, hacia; cerca, en; hasta, encendido, cerca; casi; según; sobre w/NUM
commeant atque ea quae adaboutüberau sujet de circasobre
commeant atque ea quae ad effemino, effeminare, effeminavi, effeminatusweaken, enervate, make effeminate, emasculate, unmanschwächen, entkräften, zu weibisch, entmannen, unmans'affaiblir, affaiblir, rendre efféminé, émasculer, toucher indebolire, snervare, fare effeminato, effeminato, unmandebilitarse, enervate, hacer afeminado, emascular, acobardar
commeant atque ea quae ad effeminandos animus, animi Mmind; intellect; soul; feelings; heart; spirit, courage, character, pride; airGeist, Verstand, Seele, Gefühle, Herz, Geist, Mut, Charakter, Stolz, Luftesprit, l'intellect; âme, les sentiments, le coeur, l'esprit, le courage, le caractère, la fierté, de l'airmente, intelletto, anima, sentimenti, cuore, spirito, coraggio, carattere, orgoglio; ariamente, el intelecto, alma, sentimientos, corazón, espíritu, coraje, carácter, el orgullo: el aire
commeant atque ea quae ad effeminandos animos pertineo, pertinere, pertinui, pertentusreach; extend; relate to; concerns, pertain tozu erreichen; auszuweiten; beziehen; betrifft, beziehen sich aufatteindre, d'étendre, se rapportent; préoccupations, se rapportent àraggiungere; estendere, riferiscono; preoccupazioni, riguardanoalcance; se extienden; se refieren a, preocupaciones, pertenecen a
commeant atque ea quae ad effeminandos animos pertinent importo, importare, importavi, importatusbring in, convey; import; bring about, causebringen, zu vermitteln; import bringen, etwa, Ursacheapporter dedans, transporter ; importation ; provoquer, cause portare, trasportare, importare, produrre, causaretraer adentro, transportar; importación; causar, causa
commeant atque ea quae ad effeminandos animos pertinent important, proximus, proxima, proximumnearest/closest/next; most recent, immediately preceding, last; most/very likenächstgelegenen / das nächste / next; jüngsten, unmittelbar vor, letzte, die meisten / sehr ähnlichle plus proche le plus proche / / suivante; les plus récentes, qui précède immédiatement, le dernier, la plupart ou très similairespiù vicina / vicino / dopo; più recenti, immediatamente precedente, ultimo, la maggior parte / di molto similemás cercano más cercano / / siguiente; más reciente, inmediatamente antes, el pasado, la mayoría / muy parecido
commeant atque ea quae ad effeminandos animos pertinent important, proximus, proximi Mneighbor; nearest oneNächsten, am nächsten istvoisin, plus procheprossimo; più vicinaprójimo, más cercano
commeant atque ea quae ad effeminandos animos pertinent important, proximique sum, esse, fui, futurusbe; existsein, existierenêtre ; exister essere, esistereser; existir

ad effeminandos animos gerundive What is the use of this construction?

Yes, he is saying "effeminate the mind." Do you think this is in contrast to "cultu atque humanitate"? Why would Caesar say this?

It's not in contrast to "cultu atque humanitate." Caesar is listing the reasons why the Belgians are the strongest among the Gauls. He writes, "Of all these [Horum omnium] the strongest are the Belgians [fortissimi sunt Belgae], because [propterea quod] they are the furthest away from the culture and civilization of our province [a cultu atque humanitate provincae longissime absunt], and the merchants often travel least of all to them [minimeque ad eos mercatores saepe commeant] and import those things which pertain to effiminating the mind [atque ea quae ad effeminandos animos pertinent important]..." In other words, he is saying that merchants import stuff that effeminates the mind--stuff that one can find in the Roman provinces--, but because merchants don't often travel to the Belgians, the latter aren't made effeminate. He is both admiring the strength of the Belgians and criticizing Rome and all her provinces for being weaklings and sissies.

It's not in contrast to "cultu atque humanitate." Caesar is listing the reasons why the Belgians are the strongest among the Gauls. He writes, "Of all these [Horum omnium] the strongest are the Belgians [fortissimi sunt Belgae], because [propterea quod] they are the furthest away from the culture and civilization of our province [a cultu atque humanitate provincae longissime absunt], and the merchants often travel least of all to them [minimeque ad eos mercatores saepe commeant] and import those things which pertain to effiminating the mind [atque ea quae ad effeminandos animos pertinent important]..." In other words, he is saying that merchants import stuff that effeminates the mind--stuff that one can find in the Roman provinces--, but because merchants don't often travel to the Belgians, the latter aren't made effeminate. He is both admiring the strength of the Belgians and criticizing Rome and all her provinces for being weaklings and sissies.


 
© 2008-2017 NoDictionaries.com. Happy reading.