Sexte!” clāmat Marcus. “Rāmī sunt īnfirmī.”
Subitō Marcus et Cornēlia |
sex, sextus -a -um, seni -ae -a, sexie(n)s 6th-; 6th6.-; 6.6ème; 6e6 °; sesto6 º; sexto |
Sextus, Sexti MSextusSextusSextusSestoSexto |
Sexte!” | clamo, clamare, clamavi, clamatusproclaim, declare; cry/shout out; shout/call name of; accompany with shoutsverkünden, erklären; cry / shout out; schreiben / Call-Namen; begleiten mit Geschreiproclamer, déclarer ; le cri/crient dehors ; nom de cri/appel de ; accompagner avec des cris
proclamare, dichiarare, gridare / gridare; messaggio / invito a nome di; accompagnare con messaggi in bachecaproclamar, declarar; el grito/grita hacia fuera; nombre del grito/de la llamada de; acompañar con gritos
|
Sexte!” clāmat | Marcus, Marci MMarcusMarcusMarcusMarcusMarcus |
Sexte!” clāmat Marcus. | ramus, rami Mbranch, boughZweig, Astbranche, brancheramo, ramorama, rama |
Sexte!” clāmat Marcus. “Rāmī | sum, esse, fui, futurusbe; existsein, existierenêtre ; exister
essere, esistereser; existir
|
Sexte!” clāmat Marcus. “Rāmī sunt | infirmus, infirma -um, infirmior -or -us, infirmissimus -a -umfragile/frail/feeble; unwell/sick/infirmzerbrechlich / zart / schwach; unwohl / krank / schwachfragile/frêle/faible ; souffrant/malade/infirme
fragile / fragili / debole; uno stato di malessere / malattia / malatifrágil/frágil/débil; mal/enfermo/enfermizo
|
Sexte!” clāmat Marcus. “Rāmī sunt | infirmis, infirmis, infirmeweak/fragile/frail/feeble; unwell/sick/infirmschwach / zerbrechliche / gebrechlichen / schwach; unwohl / krank / schwachfaible/fragile/frêle/faible ; souffrant/malade/infirme
deboli / fragili / fragili / debole; uno stato di malessere / malattia / malatidébil/frágil/frágil/débil; mal/enfermo/enfermizo
|
Sexte!” clāmat Marcus. “Rāmī sunt | infirmum, infirmi Nweak partsschwachen Teileparties faiblesparti debolilas partes vulnerables |
Sexte!” clāmat Marcus. “Rāmī sunt | infirmus, infirmi Mpatient, one who is sick/infirmPatienten, einer, der krank ist und behinderterpatient, celui qui est malade / infirmespaziente, colui che è malato / infermipaciente, que está enfermo / enferma |
Sexte!” clāmat Marcus. “Rāmī sunt īnfirmī.”(Currently undefined; we'll fix this soon.)
Sexte!” clāmat Marcus. “Rāmī sunt īnfirmī.”
| subeo, subire, subivi(ii), subitusgo/move/pass/sink/extend underneath/into; climb/come/go up, ascend; steal in ongo / move / pass / Waschbecken / erweitern unterhalb von / in; klettern / kommen / steigen, aufsteigen, stehlen, aufsous de go/move/pass/sink/extend/dans ; la montée/come/go vers le haut, montent ; voler dedans dessus
go / spostare / pass / lavabo / estendono sotto / in; salita / vieni / salire, salire, rubare in supor debajo/en de go/move/pass/sink/extend; la subida/come/go para arriba, asciende; robar adentro encendido
|
Sexte!” clāmat Marcus. “Rāmī sunt īnfirmī.”
| subitus, subita, subitumsudden; rash, unexpectedplötzliche, Ausschlag, unerwartetesoudaine, éruption cutanée, inattenduimprovviso, rash, inaspettatorepentina, sarpullido, inesperado |
Sexte!” clāmat Marcus. “Rāmī sunt īnfirmī.”
| subitosuddenly, unexpectedly; at once, at short notice, quickly; in no time at allplötzlich, unerwartet, auf einmal, kurzfristig, schnell, in kürzester Zeittout à coup, inopinément, à la fois, à court terme, rapidement, en un rien de tempsall'improvviso, inaspettatamente, in una sola volta, con breve preavviso, in fretta, in pochissimo tempode pronto, inesperadamente, a la vez, en un plazo breve, rápida, y en ningún momento a todos |
Sexte!” clāmat Marcus. “Rāmī sunt īnfirmī.”
Subitō | Marcus, Marci MMarcusMarcusMarcusMarcusMarcus |
Sexte!” clāmat Marcus. “Rāmī sunt īnfirmī.”
Subitō Marcus | etand, and even; also, evenund, auch, und auch, sogaret, et même, aussi, mêmee, anche, inoltre, anchey, e incluso, también, incluso |
Sexte!” clāmat Marcus. “Rāmī sunt īnfirmī.”
Subitō Marcus et | cornelia, corneliaeCorneliaCorneliaCorneliaCorneliaCornelia |