Marcus. “Rāmī sunt īnfirmī.”
Subitō Marcus et Cornēlia magnum fragōrem |
Marcus, Marci MMarcusMarcusMarcusMarcusMarcus |
Marcus. | ramus, rami Mbranch, boughZweig, Astbranche, brancheramo, ramorama, rama |
Marcus. “Rāmī | sum, esse, fui, futurusbe; existsein, existierenêtre ; exister
essere, esistereser; existir
|
Marcus. “Rāmī sunt | infirmus, infirma -um, infirmior -or -us, infirmissimus -a -umfragile/frail/feeble; unwell/sick/infirmzerbrechlich / zart / schwach; unwohl / krank / schwachfragile/frêle/faible ; souffrant/malade/infirme
fragile / fragili / debole; uno stato di malessere / malattia / malatifrágil/frágil/débil; mal/enfermo/enfermizo
|
Marcus. “Rāmī sunt | infirmis, infirmis, infirmeweak/fragile/frail/feeble; unwell/sick/infirmschwach / zerbrechliche / gebrechlichen / schwach; unwohl / krank / schwachfaible/fragile/frêle/faible ; souffrant/malade/infirme
deboli / fragili / fragili / debole; uno stato di malessere / malattia / malatidébil/frágil/frágil/débil; mal/enfermo/enfermizo
|
Marcus. “Rāmī sunt | infirmum, infirmi Nweak partsschwachen Teileparties faiblesparti debolilas partes vulnerables |
Marcus. “Rāmī sunt | infirmus, infirmi Mpatient, one who is sick/infirmPatienten, einer, der krank ist und behinderterpatient, celui qui est malade / infirmespaziente, colui che è malato / infermipaciente, que está enfermo / enferma |
Marcus. “Rāmī sunt īnfirmī.”(Currently undefined; we'll fix this soon.)
Marcus. “Rāmī sunt īnfirmī.”
| subeo, subire, subivi(ii), subitusgo/move/pass/sink/extend underneath/into; climb/come/go up, ascend; steal in ongo / move / pass / Waschbecken / erweitern unterhalb von / in; klettern / kommen / steigen, aufsteigen, stehlen, aufsous de go/move/pass/sink/extend/dans ; la montée/come/go vers le haut, montent ; voler dedans dessus
go / spostare / pass / lavabo / estendono sotto / in; salita / vieni / salire, salire, rubare in supor debajo/en de go/move/pass/sink/extend; la subida/come/go para arriba, asciende; robar adentro encendido
|
Marcus. “Rāmī sunt īnfirmī.”
| subitus, subita, subitumsudden; rash, unexpectedplötzliche, Ausschlag, unerwartetesoudaine, éruption cutanée, inattenduimprovviso, rash, inaspettatorepentina, sarpullido, inesperado |
Marcus. “Rāmī sunt īnfirmī.”
| subitosuddenly, unexpectedly; at once, at short notice, quickly; in no time at allplötzlich, unerwartet, auf einmal, kurzfristig, schnell, in kürzester Zeittout à coup, inopinément, à la fois, à court terme, rapidement, en un rien de tempsall'improvviso, inaspettatamente, in una sola volta, con breve preavviso, in fretta, in pochissimo tempode pronto, inesperadamente, a la vez, en un plazo breve, rápida, y en ningún momento a todos |
Marcus. “Rāmī sunt īnfirmī.”
Subitō | Marcus, Marci MMarcusMarcusMarcusMarcusMarcus |
Marcus. “Rāmī sunt īnfirmī.”
Subitō Marcus | etand, and even; also, evenund, auch, und auch, sogaret, et même, aussi, mêmee, anche, inoltre, anchey, e incluso, también, incluso |
Marcus. “Rāmī sunt īnfirmī.”
Subitō Marcus et | cornelia, corneliaeCorneliaCorneliaCorneliaCorneliaCornelia |
Marcus. “Rāmī sunt īnfirmī.”
Subitō Marcus et Cornēlia | magnus, magna -um, major -or -us, maximus -a -umlarge/great/big/vast/huge; much; powerful; tall/long/broad; extensive/spaciousgroß / große / big / große / groß; viel, mächtig, hoch / lang / breit, extensiver geräumigengrand/grand/grand/vaste/énorme ; beaucoup ; puissant ; grand/longtemps/large ; étendu/spacieux
grande / grande / grande / grandi / enormi, molto, potente, alto / lungo / largo, esteso / spaziosegrande/grande/grande/extenso/enorme; mucho; de gran alcance; alto/de largo/amplio; extenso/espacioso
|
Marcus. “Rāmī sunt īnfirmī.”
Subitō Marcus et Cornēlia magnum | fragor, fragoris Mnoise, crashLärm, Absturzbruit, accidentrumore, schiantoruido, choque |