NoDictionaries   Text notes for  
... fruetur Vitellius fratre, coniuge, liberis: mihi non ultione neque...

aestimet. fruetur Vitellius fratre, coniuge, liberis: mihi non ultione neque solaciis
aestimo, aestimare, aestimavi, aestimatusvalue, assess; estimate; reckon; consider, judge; esteemWert, zu bewerten; Schätzung; rechnen, betrachten, Richter; Wertschätzungla valeur, évaluent ; évaluation ; compter ; considérer, juger ; estime valore, valutare, stimare, fare i conti, considerare, giudicare; stimael valor, determina; estimación; contar; considerar, juzgar; estima
aestimet. fruor, frui, fructus sumenjoy, profit by, delight ingenießen, profitieren von, Freude anapprécier, bénéfice près, plaisir dedans godere, profitto, dilettogozar, beneficio cerca, placer adentro
aestimet. fruor, fruari, fruitus sumenjoy, profit by, delight ingenießen, profitieren von, Freude anapprécier, bénéfice près, plaisir dedans godere, profitto, dilettogozar, beneficio cerca, placer adentro
aestimet. fruetur Vitellius, Vitelli MVitelliusVitelliusVitelliusVitellioVitelio
aestimet. fruetur Vitellius frater, fratris Mbrother; cousinBruder, Cousinfrère, cousinfratello, cuginohermano, primo
aestimet. fruetur Vitellius fratre, conjunx, (gen.), conjugisyoked together; paired; linked as a pairspannen zusammen, gepaart, als ein Paar gekoppeltattelé ensemble ; appareillé ; lié comme paire aggiogati insieme; appaiati; collegati in coppiaunido junto; apareado; ligado como par
aestimet. fruetur Vitellius fratre, conjunx, conjugisspouse/mate/consort; husband/wife/bride/fiancee/intended; concubine; yokemateEhegatten / mate / Partnerin; Ehemann / Ehefrau / Braut / Verlobte / bestimmt sind; Konkubine; yokemateconjoint/compagnon/époux ; le mari/épouse/mariée/fiancée/ont prévu ; concubine ; yokemate coniuge / compagno / consorte, marito / moglie / fidanzata / fidanzata / destinati; concubina; yokemateesposo/compañero/consorte; el marido/la esposa/la novia/el prometido/pensaron; concubine; yokemate
aestimet. fruetur Vitellius fratre, conjux, conjugisspouse/mate/consort; husband/wife/bride/fiancee/intended; concubine; yokemateEhegatten / mate / Partnerin; Ehemann / Ehefrau / Braut / Verlobte / bestimmt sind; Konkubine; yokemateconjoint/compagnon/époux ; le mari/épouse/mariée/fiancée/ont prévu ; concubine ; yokemate coniuge / compagno / consorte, marito / moglie / fidanzata / fidanzata / destinati; concubina; yokemateesposo/compañero/consorte; el marido/la esposa/la novia/el prometido/pensaron; concubine; yokemate
aestimet. fruetur Vitellius fratre, coniuge, liber, libera -um, liberior -or -us, liberrimus -a -umfree; unimpeded; void of; independent, outspoken/frank; free from tributefrei, ungehindert; Leere; unabhängige, ausgesprochen / frank, frei von Abgabenlibérer ; sans difficulté ; vide de ; indépendant, franc/contreseing ; libérer de l'hommage libero, senza ostacoli, vuoto di; indipendente, schietto / Frank, privo di tributoliberar; sin obstáculo; vacío de; independiente, abierto/carta franca; liberar de tributo
aestimet. fruetur Vitellius fratre, coniuge, libo, libare, libavi, libatusnibble, sip; pour in offering/a libation; impair; graze, touch, skimknabbern, trinken; pour im Angebot / eine Spende; beeinträchtigen; streifen, berühren, blätterngrignotement, sip ; verser dedans la libation d'offering/a ; altérer ; frôler, toucher, écrémer nibble, SIP, versate in offerta / una libagione; mettere in pericolo; pascolare, toccare, sfogliaremordisco, sorbo; verter la libación de offering/a; deteriorar; pastar, tocar, desnatar
aestimet. fruetur Vitellius fratre, coniuge, liber, liberi Mchildren; childKinder, Kinderenfants; enfantbambini; bambinolos niños, el niño
aestimet. fruetur Vitellius fratre, coniuge, liberis: egoIIJeIoYo
aestimet. fruetur Vitellius fratre, coniuge, liberis: mihi nonnot, by no means, nonicht, auf keinen Fall, keinnon, pas du tout, pas denon per nulla, nessunNo, de ninguna manera, no
aestimet. fruetur Vitellius fratre, coniuge, liberis: mihi Non., abb.Nones; 7th of month, March, May, July, Oct., 5th elsewhenNones; 7. des Monats, März, Mai, Juli, Oktober, 5. elsewhenNones, 7 mois, Mars, Mai, Juillet, octobre, 5e autre momentNones, 7 mesi, marzo, maggio, luglio, ottobre, 5 ° elsewhenNones, séptimo del mes, marzo, mayo, julio, octubre, 5 de elsewhen
aestimet. fruetur Vitellius fratre, coniuge, liberis: mihi non ultio, ultionis Frevenge, vengeance, retributionRache, Rache, Vergeltungvengeance, vengeance, représaillesvendetta, vendetta, vendettavenganza, venganza, retribución
aestimet. fruetur Vitellius fratre, coniuge, liberis: mihi non ultione nequenor; and not, not, neithernoch, und nicht, nicht, wederni ; et pas, pas, ni l'un ni l'autre né, e non, non, néni; y no, no, ni unos ni otros
aestimet. fruetur Vitellius fratre, coniuge, liberis: mihi non ultione nequenornochni ni
aestimet. fruetur Vitellius fratre, coniuge, liberis: mihi non ultione neo, nere, nevi, netusspin; weave; produce by spinningSpin, weben, zu produzieren, durch Drehenrotation ; armure ; produit par la rotation filare, tessere, producono dal girovuelta; armadura; producto haciendo girar
aestimet. fruetur Vitellius fratre, coniuge, liberis: mihi non ultione nenotnichtpasnonno
aestimet. fruetur Vitellius fratre, coniuge, liberis: mihi non ultione nethat not, lestdass nicht, damitce pas, de peurche non, per timoreque no, no sea
aestimet. fruetur Vitellius fratre, coniuge, liberis: mihi non ultione neque solacium, solaci(i) Ncomfort, solace; relief in sorrow/misfortune; source of comfort/consolationKomfort, Trost, Hilfe im Leid / Unglück, Quelle des Trostes / Trostconfort, consolation ; soulagement dans la douleur/malheur ; source de confort/consolation conforto, consolazione, sollievo nel dolore / sventura, fonte di conforto / consolazionecomodidad, consuelo; relevación en dolor/desgracia; fuente de comodidad/de consolación


 
© 2008-2019 NoDictionaries.com. Happy reading.