NoDictionaries   Text notes for  
... spargitque salubris ambrosiae sucos et odoriferam panaceam. fouit ea...

medicans, spargitque salubris ambrosiae sucos et odoriferam panaceam. fouit ea uulnus
medico, medicare, medicavi, medicatusheal, cure; medicate; dyeheilen, heilen, behandeln; Farbstoffguérir, traiter ; traiter avec des médicaments ; colorant guarire, curare, medicare; tinturacurar, curar; medicar; tinte
medicor, medicari, medicatus sumheal, cureheilen, zu heilen,guérir, traiter guarire, curarecurar, curar
medicans, spargo, spargere, sparsi, sparsusscatter, strew, sprinkle; spotstreuen, streuen, streuen; Ortl'éparpillement, répandent, arrosent ; tache dispersione, spargere, spolverare; spotla dispersión, derrama, asperja; punto
medicans, spargitque saluber, salubris -e, salubrior -or -us, saluberrimus -a -umhealthy, salubrious; salutary, beneficial; in good condition; wholesomegesund, bekömmlich, heilsam, förderlich ist, in gutem Zustand; gesundensain, salubre ; salutaire, salutaire ; en bon état ; sain sano, salubre, salutare, benefico, in buone condizioni; sanosano, saludable; saludable, beneficioso; en buenas condiciones; sano
medicans, spargitque salubris ambrosius, ambrosia, ambrosiumimmortal, divine, of things belonging to the gods; ambrosialunsterblich, göttlich, der Dinge gehören zu den Göttern; ambrosischenimmortal, divin, des choses appartenant aux dieux ; ambrosiaque immortale, divina, di cose che appartengono agli dèi; ambrosiainmortal, divino, de las cosas que pertenecen a dioses; delicioso
medicans, spargitque salubris ambrosia, ambrosiae Ffood of the gods, ambrosia; fabulous healing plant/juice; antidoteSpeise der Götter, Ambrosia; fabelhafte Heilpflanze / Saft; Gegenmittelnourriture des dieux, l'ambroisie; plante médicinale fabuleux / jus; antidotecibo degli dei, ambrosia, pianta curativa favoloso / succo; antidotoalimento de los dioses, ambrosía; planta curativa fabulosa / jugo; antídoto
medicans, spargitque salubris ambrosiae sucus, suci Mjuice, sap; moisture; drink/draught, potion, medicinal liquor; vitality/spiritSaft, Saft, Feuchtigkeit, trinken / Zug, Trank, Arzneimittel Alkohol; Vitalität / Geistjus de fruits, la sève; l'humidité; boire de l'alcool ou du projet, le breuvage, médicaments, vitalité / espritsucco, linfa, di umidità; liquore drink / draft, pozione, medicinali; vitalità / spiritojugo, savia, la humedad; licor bebida o del proyecto, poción, medicamento; vitalidad / espíritu
medicans, spargitque salubris ambrosiae sucos etand, and even; also, evenund, auch, und auch, sogaret, et même, aussi, mêmee, anche, inoltre, anchey, e incluso, también, incluso
medicans, spargitque salubris ambrosiae sucos et odorifer, odorifera, odoriferumfragrant, sweet smelling; producing/containing spices/perfumesduftend, wohlriechend, Herstellung / mit Gewürzen / Parfumsparfumée, une odeur douce; production / épices contenant / parfumsfragrante, dolce odore; produzione / spezie che contengono / profumiolor fragante y dulce, productores o las especias que contienen / perfumes
medicans, spargitque salubris ambrosiae sucos et odoriferam panacea, panaceae Fplant; panacea, heal-all; kind of savory; daughter of AesculapiusPflanze; Allheilmittel, heilen alle; Art von Bohnenkraut, Tochter des Äskulapdes plantes; panacée, guérir, toutes sortes; de sarriette, fille d'Esculapeimpianti; panacea, guarigione tutti; tipo di salato, figlia di Esculapioplantas; panacea, curar-todo tipo, de los salados, la hija de Esculapio
medicans, spargitque salubris ambrosiae sucos et odoriferam panaceam. foveo, fovere, fovi, fotuskeep warm; favor, cherish, maintain, fosterwarm halten; favor, hegen, pflegen, zu fördernmaintenir chaud ; la faveur, aiment, maintiennent, adoptif tenere in caldo; favore, amare, conservare, promuoveremantener caliente; el favor, acaricia, mantiene, adoptivo
medicans, spargitque salubris ambrosiae sucos et odoriferam panaceam. fouit is, ea, idhe/she/it/they; that oneer, sie, esil / elle / ils, que l'onlui / lei / esso / essi; che unoél / ella / ello / ellos, que uno
medicans, spargitque salubris ambrosiae sucos et odoriferam panaceam. fouit idem, eadem, idem same, the same, the very same, alsogleich, gleich, ganz gleich, auchmêmes, les mêmes, très les mêmes, aussi stesso, lo stesso, proprio lo stesso, ancheiguales, iguales, muy iguales, también
medicans, spargitque salubris ambrosiae sucos et odoriferam panaceam. fouit eo, eare, evi, etusgo, walk; march, advance; pass; flow; pass; ride; be in the middlegehen, zu Fuß, march, voraus; pass; flow; pass; reiten, werden in der Mittealler, marcher ; marche, avance ; passage ; écoulement ; passage ; tour ; être au milieu andare, camminare, marciare, anticipo; pass; flusso; pass; giro, essere al centroir, caminar; marzo, avance; paso; flujo; paso; paseo; estar en el centro
medicans, spargitque salubris ambrosiae sucos et odoriferam panaceam. fouit ea vulnus, vulneris Nwound; mental/emotional hurt; injury to one's interests; wound of loveWunde, psychische / emotionale Verletzungen; Verletzung ihrer Interessen; Wunde der Liebeblessure ; mal mental/émotif ; dommages à ses intérêts ; blessure de l'amour ferita; mentale / emotivo male; pregiudizio dei propri interessi; ferita d'amoreherida; daño mental/emocional; lesión a sus intereses; herida del amor


 
© 2008-2024 NoDictionaries.com. Happy reading.